Tony Montana
01-01-2010, 02:23 PM
2omuoO_hIbQ
Lâu không nghe hôm nay nghe lại thấy sướng quá đi =))
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I'm just a poor boy (poor boy), I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go
little high, little low
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooo
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters
It's too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye everybody - I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooo - (anyway the wind blows)
I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all
I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, scaramouche, will you do the fandango?
Thunderbolts and lightning - very very frightening me
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo,
Galileo Figaro - magnifico-o-o-o
I'm just a poor boy nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come easy go - will you let me go
Bismillah! No - we will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go (never)
Never let you go - let me go
Never let me go - ooo
No, no, no, no, no, no, no -
Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
Beelzebub has the devil put aside for me
for me
for me
for me
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh baby - can't do this to me baby
Just gotta get out - just gotta get right outta here
Ooh yeah, ooh yeah
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really mattered - nothing really mattered to me
Anyway the wind blows...
Lúc tôi nghe Bohemian Rhapsody và biết tới Queen thì Freddie đã rời xa những ngón đàn mãi mãi rồi. Gã lập dị, cuồng loạn với những âm thanh và ngôn từ của thứ tôn giáo mang tên Rock đã đi rồi. Mãi mãi, người ta chẳng thể quên được Freddie, chẳng thể quên được Queen. Gã khổng lồ đã cùng thứ tôn giáo mà mình mang theo, cần mẫn khắc tên mình lên tượng đài lịch sử để người đời nhìn theo và tưởng nhớ.
Ra đời vào mùa Giáng Sinh năm 1975, ngay lập tức Bohemian Rhapsodyo đã thống trị bảng xếp hạng Anh quốc dành cho singles, đưa album "A Night at the Opera" lên vị trí số 1 trong bảng xếp hạng Anh trong 9 tuần liền sau đó. 6 năm sau đó, ca khúc đã lấy lại hào quang ngày nào cũng tại bảng xếp hạng danh giá này. Năm1991, để tưởng nhớ Freddie Mercury, một thành viên của nhóm đã qua đời, Bohemian Rhapsody lại được tôn vinh!
Tôi nghe nhạc, đến với Rock, đơn thuần chỉ là để tìm nghe tiếng lòng mình, chứ tuyệt nhiên không coi đó là một thứ tôn giáo hay thứ thánh ca gì đó cho tâm hồn. Đơn giản, khi bạn kiệt quệ, bạn khóc than, bạn mệt mỏi, bạn tìm đến nơi mà bạn có thể giải tỏa tất cả những thứ đó, thì với tôi, tôi nghe rock. Tôi nghe để tìm nghe tiếng lòng mình.
Thứ âm nhạc trong say mê của Freddie Mercury luôn là thứ mà tôi khát khao tìm kiếm. Nó không đủ trong sáng, vì cuộc đời này, đào xới bất cứ ngóc ngách nào, cũng sẽ đau lòng mà nhận ra những điều đen tối còn ẩn sâu trong đó. Thứ âm nhạc không nhiều oán than, trách cứ, thứ âm nhạc không quá nhiều chết chóc của Freddie là thứ tôi cần, để nhìn sâu hơn mà thấy được bản chất thực của những thứ vốn đang tồn tại trong cuộc sống này, để cảm thông một chút với những nỗi đau cần chia sẻ, để đớn hèn một chút với những nỗi sợ hãi, để mạnh mẽ hơn với những bàn tay chìa ra cần mình nắm chặt vào.
Bohemian Rhapsody là một hit đình đám được Freddie Mercruy viết nhạc. Người ta thường thấy hình ảnh quen thuộc của Freddie bên chiếc Piano. Thứ nhạc cụ vốn được cho là cao sang ấy, chợt nhả ra những thanh âm nghe gần gũi lạ lùng. Thứ âm thanh được cất lên bằng chính con tim khao khát yêu và mong muốn được yêu của Freddie. Có một tuổi thơ không quá khốn khó và nhiều trắc trở, nhưng trong trái tim của Freddie luôn mãnh liệt một tình yêu thương nhân loại.
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Đây là thực tại cuộc sống sao? Hay chỉ là thứ ảo ảnh? Là cuộc sống, là cái cuộc sống như bị mắc kẹt dưới hố sâu, như con thú cùng đường cựa quẫy mà không cách nào thoát ra được. Đoạn cappella ngay mở đầu bài hát cứ thế ngân lên, như cách khơi mào một câu chuyện kể về một số phận, một cuộc đời.
Open your eyes, look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go, little high, little low
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me
Nhìn bầu trời trên cao, và nhìn lại chính mình. Ta vẫn chỉ là gã trai nghèo. Nhưng thứ ta cần không phải là thứ lòng thương hại rẻ tiền. Con người đến rồi đi trên cõi trần này chỉ như một cuộc dạo chơi, rồi sẽ tới ngày kết thúc. Sinh ra từ cát bụi rồi lại trở về với cát bụi mà thôi. Tới đây, tiếng guitar bắt đầu nổi lên, dẫn dắt câu chuyện đi vào những tình tiết sâu xa hơn trong cuộc đời một con người.
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life has just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on as if nothing really matters
"Mẹ ơi, kết thúc cuộc đời một con người có khó chi đâu. Đặt nòng súng hướng vào đầu và bóp cò. Thế là hết. Mẹ hỡi, cuộc đời con chỉ mới bắt đầu, nhưng giờ con đã đi xa thật xa vứt bỏ tất cả cuộc đời này. Bởi thế nên, nếu một ngày con ra đi, xin mẹ hãy đừng buồn. Xin mẹ hãy vững tin lên, hãy tiếp tục sống, như chưa có chuyện gì xảy ra". Tới đây, đoạn cappella đã không còn nữa, tiếng ca của Freddie trùng xuống, như đang thủ thỉ với người mẹ thân yêu của mình.Những nỗi day dứt của đứa con chào tạm biệt mẹ thân yêu của mình để đến với vùng đất vĩnh hằng của Chúa. Nghe như một lời thú tội, một lời thương yêu. "con chỉ mới bắt đầu cuộc đời" nhưng đã đành phải "bỏ đi thật xa".
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Goodbye, ev'rybody, I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooh, I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all
Đến rồi. Thời khắc đó đã đến rồi. Ôi sao sống lưng con lạnh toát, toàn thân đau rã rời.
Tạm biệt, tạm biệt mọi người. Con phải đi. để đối diện với sự thật.
Ôi mẹ, con không muốn chết. Đã có lúc con nghĩ giá mình đừng được sinh ra trên cõi đời.
Tiếng ca như tiếng lòng đứa con, nghe day dứt và ám ảnh. Nửa muốn ra đi, nhưng nửa lại muốn ở lại cạnh người mẹ thân yêu của mình. Thế nhưng, cái quyết tâm đến tận cùng của cái chết ấy, đã buộc anh phải ra đi. Lời sám hối cuối cùng của đứa con "giá mình đừng được sinh ra trên cõi đời này", thì có lẽ người mẹ ấy đã không đau khổ đến thế, và đứa con ấy cũng không phải day dứt đến thế này.
I see a little silhouetto of a man
(Scaramouche, Scaramouche) Will you do the Fandango?
Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo
Galileo, figaro (Magnifico)
I'm just a poor boy, nobody loves me
(He's just a poor boy from a poor family)
Spare him his life from this monstrosity
Đoạn cappella lại vang lên, nghe dồn dập và mạnh mẽ hơn, như đưa ta bước qua cánh cửa này để bước vào một thế giới khác. Thế giới của người chết. Cái bóng dáng nhỏ bé liêu xiêu của một con người, vừa bị đẩy từ vòng tay của người mẹ vào thế giới của người chết đã được chào đón rất 'thịnh tình'. "Liệu ngươi có nhảy điệu Fandango?". Tiếng sấm ầm ì, từng ánh chớp rạch ngang bầu trời thật mộng mị, hoang hoải nhuốm đầy sự chết chóc. "Tôi chỉ là một gã trai nghèo, chẳng có ai thương tôi". Gã trai yếu ớt cất lời, lập tức những con quỷ cũng đồng thanh hét lên "Hắn chỉ là là một thằng nhóc nghèo khổ, sinh ra trong một gia đình xác xơ" như đay nghiến, như cười nhạo, như hả hê ném ánh nhìn diễu cợt vào cái thực tại khốn cùng của gã trai trẻ. "Hãy cứu lấy cuộc đời gã", những con quỷ đồng thanh cất lời. Nghe dồn dập, như mời gọi, như đón chào.
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) We will not let you go
Let me go! (Will not let you go)
Let me go! (Will not let you go) Let me go! Ah
No, no, no, no, no, no, no
(Oh, Mama mia, Mama mia) Mama mia, let me go!
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
Gã trai, tưởng như đang từ phía dưới rất sâu nào ấy, ngước ánh nhìn tội nghiệp của mình chiếu vào một trong những con quỷ vừa cất lời. "Tôi đến, rồi liệu tôi có thể ra đi?". "Lạy thánh Ala, không thể nào, không thể nào. Chúng ta sẽ không để ngươi đi". "Để ta đi", "Chúng ta sẽ không để người đi". Nhịp điệu bị đẩy lên nhanh một cách bất thường, như cuồng nộ, như hả hê, như nỗi sợ hãi bị xé òa chỉ còn lại sự tức giận đến tột cùng, cái khao khát được sống đã trỗi dậy? Cái khao khát được tiếp tục làm người đã trỗi dậy? Cái khát khao được trở lại với vòng tay của người mẹ thân yêu đã trỗi dậy? "Ôi mẹ ơi, hãy cứu con. Một con quỷ đang chờ chực con, nó đang chờ con!"
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh, baby, can't do this to me, baby
Just gotta get out, just gotta get right outta here
Đâu có cách nào dễ dàng tước đứa con từ tay người mẹ như thế. Ở phía bên kia cánh cửa của sự sống và cái chết, cánh cửa của sự còn và mất đứa con mà mình đã sinh ra, hết mực yêu thương và chăm sóc, người mẹ vẫn lặng lẽ dõi theo đứa con thân yêu của mình. Đoạn stereo bị đẩy lên dồn dập mang theo sự giận dữ và nỗi đau của người mẹ. "Ôi, con ơi, đừng làm điều đó cho mẹ nữa, con ơi. Hãy thoát ra đi thôi, thoát ngay lập tức.". Người mẹ như đang gào thét lên hòng giãi bày nỗi đau bị kìm nén của mình. Bà muốn dành lại đứa con này bằng mọi giá.
Đoạn solo guitar vang lên vừa mạnh mẽ, vừa da diết. Một trong những ca khúc có đoạn guitar solo hay nhất mọi thời đại. Mọi cái hùng tráng, bi ai như được Freddie trút mọi tâm can của mình vào để viết ra.
Nothing really matters, anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Chẳng còn gì nữa đâu, chẳng còn gì nữa đâu, mọi chuyện đã qua rồi. Giông bão đã qua. Người mẹ lại ôm chặt lấy đứa con nhỏ bé, dại khờ của mình và thủ thỉ.
One up, one time ... những câu chuyện cổ tích không phải bao giờ cũng là một kết thúc có hậu, nhưng không phải bao giờ cũng là một thúc buồn. Khúc phiêu ca Bohemian Rhapsody đã dứt rồi, nhưng vẫn ám ảnh trong lòng người ta những giai đoạn khi cuồng loạn, khi mạnh mẽ, khi bi ai, khi da diết.
Nothing really matters
Nothing really matters to me
(sưu tầm)
Lâu không nghe hôm nay nghe lại thấy sướng quá đi =))
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I'm just a poor boy (poor boy), I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go
little high, little low
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooo
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on, as if nothing really matters
It's too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body's aching all the time
Goodbye everybody - I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooo - (anyway the wind blows)
I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all
I see a little silhouetto of a man
Scaramouche, scaramouche, will you do the fandango?
Thunderbolts and lightning - very very frightening me
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo,
Galileo Figaro - magnifico-o-o-o
I'm just a poor boy nobody loves me
He's just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come easy go - will you let me go
Bismillah! No - we will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let him go
Bismillah! We will not let you go - let me go
Will not let you go - let me go (never)
Never let you go - let me go
Never let me go - ooo
No, no, no, no, no, no, no -
Oh mama mia, mama mia, mama mia let me go
Beelzebub has the devil put aside for me
for me
for me
for me
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh baby - can't do this to me baby
Just gotta get out - just gotta get right outta here
Ooh yeah, ooh yeah
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really mattered - nothing really mattered to me
Anyway the wind blows...
Lúc tôi nghe Bohemian Rhapsody và biết tới Queen thì Freddie đã rời xa những ngón đàn mãi mãi rồi. Gã lập dị, cuồng loạn với những âm thanh và ngôn từ của thứ tôn giáo mang tên Rock đã đi rồi. Mãi mãi, người ta chẳng thể quên được Freddie, chẳng thể quên được Queen. Gã khổng lồ đã cùng thứ tôn giáo mà mình mang theo, cần mẫn khắc tên mình lên tượng đài lịch sử để người đời nhìn theo và tưởng nhớ.
Ra đời vào mùa Giáng Sinh năm 1975, ngay lập tức Bohemian Rhapsodyo đã thống trị bảng xếp hạng Anh quốc dành cho singles, đưa album "A Night at the Opera" lên vị trí số 1 trong bảng xếp hạng Anh trong 9 tuần liền sau đó. 6 năm sau đó, ca khúc đã lấy lại hào quang ngày nào cũng tại bảng xếp hạng danh giá này. Năm1991, để tưởng nhớ Freddie Mercury, một thành viên của nhóm đã qua đời, Bohemian Rhapsody lại được tôn vinh!
Tôi nghe nhạc, đến với Rock, đơn thuần chỉ là để tìm nghe tiếng lòng mình, chứ tuyệt nhiên không coi đó là một thứ tôn giáo hay thứ thánh ca gì đó cho tâm hồn. Đơn giản, khi bạn kiệt quệ, bạn khóc than, bạn mệt mỏi, bạn tìm đến nơi mà bạn có thể giải tỏa tất cả những thứ đó, thì với tôi, tôi nghe rock. Tôi nghe để tìm nghe tiếng lòng mình.
Thứ âm nhạc trong say mê của Freddie Mercury luôn là thứ mà tôi khát khao tìm kiếm. Nó không đủ trong sáng, vì cuộc đời này, đào xới bất cứ ngóc ngách nào, cũng sẽ đau lòng mà nhận ra những điều đen tối còn ẩn sâu trong đó. Thứ âm nhạc không nhiều oán than, trách cứ, thứ âm nhạc không quá nhiều chết chóc của Freddie là thứ tôi cần, để nhìn sâu hơn mà thấy được bản chất thực của những thứ vốn đang tồn tại trong cuộc sống này, để cảm thông một chút với những nỗi đau cần chia sẻ, để đớn hèn một chút với những nỗi sợ hãi, để mạnh mẽ hơn với những bàn tay chìa ra cần mình nắm chặt vào.
Bohemian Rhapsody là một hit đình đám được Freddie Mercruy viết nhạc. Người ta thường thấy hình ảnh quen thuộc của Freddie bên chiếc Piano. Thứ nhạc cụ vốn được cho là cao sang ấy, chợt nhả ra những thanh âm nghe gần gũi lạ lùng. Thứ âm thanh được cất lên bằng chính con tim khao khát yêu và mong muốn được yêu của Freddie. Có một tuổi thơ không quá khốn khó và nhiều trắc trở, nhưng trong trái tim của Freddie luôn mãnh liệt một tình yêu thương nhân loại.
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Đây là thực tại cuộc sống sao? Hay chỉ là thứ ảo ảnh? Là cuộc sống, là cái cuộc sống như bị mắc kẹt dưới hố sâu, như con thú cùng đường cựa quẫy mà không cách nào thoát ra được. Đoạn cappella ngay mở đầu bài hát cứ thế ngân lên, như cách khơi mào một câu chuyện kể về một số phận, một cuộc đời.
Open your eyes, look up to the skies and see
I'm just a poor boy, I need no sympathy
Because I'm easy come, easy go, little high, little low
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me
Nhìn bầu trời trên cao, và nhìn lại chính mình. Ta vẫn chỉ là gã trai nghèo. Nhưng thứ ta cần không phải là thứ lòng thương hại rẻ tiền. Con người đến rồi đi trên cõi trần này chỉ như một cuộc dạo chơi, rồi sẽ tới ngày kết thúc. Sinh ra từ cát bụi rồi lại trở về với cát bụi mà thôi. Tới đây, tiếng guitar bắt đầu nổi lên, dẫn dắt câu chuyện đi vào những tình tiết sâu xa hơn trong cuộc đời một con người.
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
Pulled my trigger, now he's dead
Mama, life has just begun
But now I've gone and thrown it all away
Mama, ooh
Didn't mean to make you cry
If I'm not back again this time tomorrow
Carry on, carry on as if nothing really matters
"Mẹ ơi, kết thúc cuộc đời một con người có khó chi đâu. Đặt nòng súng hướng vào đầu và bóp cò. Thế là hết. Mẹ hỡi, cuộc đời con chỉ mới bắt đầu, nhưng giờ con đã đi xa thật xa vứt bỏ tất cả cuộc đời này. Bởi thế nên, nếu một ngày con ra đi, xin mẹ hãy đừng buồn. Xin mẹ hãy vững tin lên, hãy tiếp tục sống, như chưa có chuyện gì xảy ra". Tới đây, đoạn cappella đã không còn nữa, tiếng ca của Freddie trùng xuống, như đang thủ thỉ với người mẹ thân yêu của mình.Những nỗi day dứt của đứa con chào tạm biệt mẹ thân yêu của mình để đến với vùng đất vĩnh hằng của Chúa. Nghe như một lời thú tội, một lời thương yêu. "con chỉ mới bắt đầu cuộc đời" nhưng đã đành phải "bỏ đi thật xa".
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Goodbye, ev'rybody, I've got to go
Gotta leave you all behind and face the truth
Mama, ooh, I don't want to die
I sometimes wish I'd never been born at all
Đến rồi. Thời khắc đó đã đến rồi. Ôi sao sống lưng con lạnh toát, toàn thân đau rã rời.
Tạm biệt, tạm biệt mọi người. Con phải đi. để đối diện với sự thật.
Ôi mẹ, con không muốn chết. Đã có lúc con nghĩ giá mình đừng được sinh ra trên cõi đời.
Tiếng ca như tiếng lòng đứa con, nghe day dứt và ám ảnh. Nửa muốn ra đi, nhưng nửa lại muốn ở lại cạnh người mẹ thân yêu của mình. Thế nhưng, cái quyết tâm đến tận cùng của cái chết ấy, đã buộc anh phải ra đi. Lời sám hối cuối cùng của đứa con "giá mình đừng được sinh ra trên cõi đời này", thì có lẽ người mẹ ấy đã không đau khổ đến thế, và đứa con ấy cũng không phải day dứt đến thế này.
I see a little silhouetto of a man
(Scaramouche, Scaramouche) Will you do the Fandango?
Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo
Galileo, figaro (Magnifico)
I'm just a poor boy, nobody loves me
(He's just a poor boy from a poor family)
Spare him his life from this monstrosity
Đoạn cappella lại vang lên, nghe dồn dập và mạnh mẽ hơn, như đưa ta bước qua cánh cửa này để bước vào một thế giới khác. Thế giới của người chết. Cái bóng dáng nhỏ bé liêu xiêu của một con người, vừa bị đẩy từ vòng tay của người mẹ vào thế giới của người chết đã được chào đón rất 'thịnh tình'. "Liệu ngươi có nhảy điệu Fandango?". Tiếng sấm ầm ì, từng ánh chớp rạch ngang bầu trời thật mộng mị, hoang hoải nhuốm đầy sự chết chóc. "Tôi chỉ là một gã trai nghèo, chẳng có ai thương tôi". Gã trai yếu ớt cất lời, lập tức những con quỷ cũng đồng thanh hét lên "Hắn chỉ là là một thằng nhóc nghèo khổ, sinh ra trong một gia đình xác xơ" như đay nghiến, như cười nhạo, như hả hê ném ánh nhìn diễu cợt vào cái thực tại khốn cùng của gã trai trẻ. "Hãy cứu lấy cuộc đời gã", những con quỷ đồng thanh cất lời. Nghe dồn dập, như mời gọi, như đón chào.
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) Bismillah! No, we will not let you go
(Let him go!) We will not let you go
Let me go! (Will not let you go)
Let me go! (Will not let you go) Let me go! Ah
No, no, no, no, no, no, no
(Oh, Mama mia, Mama mia) Mama mia, let me go!
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
Gã trai, tưởng như đang từ phía dưới rất sâu nào ấy, ngước ánh nhìn tội nghiệp của mình chiếu vào một trong những con quỷ vừa cất lời. "Tôi đến, rồi liệu tôi có thể ra đi?". "Lạy thánh Ala, không thể nào, không thể nào. Chúng ta sẽ không để ngươi đi". "Để ta đi", "Chúng ta sẽ không để người đi". Nhịp điệu bị đẩy lên nhanh một cách bất thường, như cuồng nộ, như hả hê, như nỗi sợ hãi bị xé òa chỉ còn lại sự tức giận đến tột cùng, cái khao khát được sống đã trỗi dậy? Cái khao khát được tiếp tục làm người đã trỗi dậy? Cái khát khao được trở lại với vòng tay của người mẹ thân yêu đã trỗi dậy? "Ôi mẹ ơi, hãy cứu con. Một con quỷ đang chờ chực con, nó đang chờ con!"
So you think you can stone me and spit in my eye?
So you think you can love me and leave me to die?
Oh, baby, can't do this to me, baby
Just gotta get out, just gotta get right outta here
Đâu có cách nào dễ dàng tước đứa con từ tay người mẹ như thế. Ở phía bên kia cánh cửa của sự sống và cái chết, cánh cửa của sự còn và mất đứa con mà mình đã sinh ra, hết mực yêu thương và chăm sóc, người mẹ vẫn lặng lẽ dõi theo đứa con thân yêu của mình. Đoạn stereo bị đẩy lên dồn dập mang theo sự giận dữ và nỗi đau của người mẹ. "Ôi, con ơi, đừng làm điều đó cho mẹ nữa, con ơi. Hãy thoát ra đi thôi, thoát ngay lập tức.". Người mẹ như đang gào thét lên hòng giãi bày nỗi đau bị kìm nén của mình. Bà muốn dành lại đứa con này bằng mọi giá.
Đoạn solo guitar vang lên vừa mạnh mẽ, vừa da diết. Một trong những ca khúc có đoạn guitar solo hay nhất mọi thời đại. Mọi cái hùng tráng, bi ai như được Freddie trút mọi tâm can của mình vào để viết ra.
Nothing really matters, anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Chẳng còn gì nữa đâu, chẳng còn gì nữa đâu, mọi chuyện đã qua rồi. Giông bão đã qua. Người mẹ lại ôm chặt lấy đứa con nhỏ bé, dại khờ của mình và thủ thỉ.
One up, one time ... những câu chuyện cổ tích không phải bao giờ cũng là một kết thúc có hậu, nhưng không phải bao giờ cũng là một thúc buồn. Khúc phiêu ca Bohemian Rhapsody đã dứt rồi, nhưng vẫn ám ảnh trong lòng người ta những giai đoạn khi cuồng loạn, khi mạnh mẽ, khi bi ai, khi da diết.
Nothing really matters
Nothing really matters to me
(sưu tầm)